Les 10 expressions carolos les plus savoureuses et leurs significations

Cette semaine, le Moustique vous emmène à Charleroi. Plus grande ville de la province du Hainaut, elle regorge de dynamisme et possède son propre lexique. Petit florilège des expressions carolos les plus savoureuses.

Hôtel de Ville de Charleroi
© Belga Image

Longtemps dénigrée et ternie par une mauvaise réputation, la ville de Charleroi semble pourtant renaitre. Forte d’un dynamise à toute épreuve, elle fourmille également de mille-et-un projets et initiatives pour redorer le blason de la ville.

Nos dernières vidéos
La lecture de votre article continue ci-dessous

Pourtant en parcourant ses rues, son patois a de quoi nous laisser pantois. C’est que le carolo aime djoser wallon, et n’y va pas de main morte. Pour l’occasion, on a sélectionné pour vous 10 expressions typiques du Pays Noir et leurs significations.

Mais, avant toute chose, ça vient d’où « carolo » ? Il s’agit en réalité de l’abréviation carolorégien, qui désigne un habitant de Charleroi. Le mot est d’abord passé dans le langage familier en Belgique avant de s’immiscer dans notre langage courant. Maintenant que ce mystère est élucidé, on passe aux expressions carolos les plus savoureuses ?

NB : l’orthographe desdites expressions peut varier en fonction de chacun, la graphie n’ayant pas encore statué. Mais c’qui compt’ c’est comment on l’dit hein biche !

Nos 10 expressions carolos préférées

  • « Kediss ma biche ? », le seul et l’unique, inévitable dans le pays des terrils, il résonne partout. Traduction ? « Alors, quelles sont les nouvelles ? »
  • « Vé rossi ! », si vous l’entendez, ça sent le roussi pour vous probablement. Traduction ? « Viens ici »
  • « Tes co là t’même ? » quand vous n’arrivez pas à vous extraire d’une soirée par exemple. Traduction ? « Tu es encore là toi ?! »
  • « Skèter l’baraque », surtout quand on va encourager les Zèbres au stade. Traduction ? « Tout pèter. » oui, le carolo ne fait pas dans la dentelle.
  • « Avoir mô t’tiesse », au lendemain une soirée un brin trop arrosée. Ne fallait pas fêter la victoire des Zèbres si fort hein biche. Traduction ? « Avoir un mal de crâne carabiné, à cause de l’alcool. »
  • « Tchéné », l’auteur de ces lignes, bien souvent face à une équation à double inconnue en cours de math. Traduction ? « Je ne sais pas »
  • « Pour mi, pour ti… » c’est que le carolo a des airs ch’tis par moments. Traduction ? « Pour moi, pour toi »
  • « R’mets un betch à… », loin d’être violent (on parle d’une betch, pas d’une pêche/beigne) c’est une marque d’affection pour le carolo. Traduction ? « Remets mon bisou à… »
  • « Ça n’te r’rwete né », c’est que le carolo aime cultiver son petit jardin secret et qu’y fourrer son gros nez ne sera jamais vraiment très apprécié. Traduction ? « Cela ne te regarde pas ».
  • « Un pia d’mes couilles », si en vous baladant dans les rues de Tcharelerwè, courez. Vous avez surement fait une bêtise. Traduction ? « Espèce de crétin » mais version deluxe.
🡢 À lire aussi : Charleroi : Le grand projet

Débat
Sur le même sujet
Plus d'actualité